Post 12 of 12 on assessment literacy and test user perceptions is my final offer on why aviation English testing is in such a poor state.
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 11
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 10
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 9
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 8
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 7
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 6
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 5
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 4
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 3
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 2
We recently worked with a B777 captain who, as newcomer to the field, was astonished at the lack of meaningful standards in aviation language testing. This, along with the positive response I received to a post on aviation language assessment in the USA (post 1 in this series), prompted me to share a series of short articles on this topic. Post 2 looks at the lack of operationally-relevant aviation English tests.
Why language testing for the ICAO LPRs is in such a poor state - post 1
Language testing for the ICAO Language Proficiency Requirements (LPRs) is exceptionally high-stakes. The industry deserves the highest standards of quality and yet aviation English testing is in a very poor state. This collection of twelve blog posts explores the issues. Post 1 looks at inappropriate regulatory guidance.